HPV

انواع ضرب المثل های ایرانی به انگلیسی

انواع ضرب المثل های ایرانی به انگلیسی همراه با ترجمه فارسی را در این بخش از سایت سماتک می خوانید. ضرب المثل فارسی به انگلیسی و جدیدترین سری برگردان ضرب المثل های فارسی به انگلیسی را با هم مرور خواهیم کرد.

 

انواع ضرب المثل های ایرانی به انگلیسی

You buy land, you buy stones, you buy meat, you buy bones

گنج بی مار و گل بی خار نیست.

418009109 samatak com

Like water off a duck’s back

چون گردکان بر گنبد

418009109 samatak com

To dance to a person’s tune

به ساز کسی رقصیدن

418009109 samatak com

There is honour among thieves

سگ سگ را نمی خورد

418009109 samatak com

ضرب المثل فارسی به انگلیسی

You may know by a handful the whole sack

مشت نمونه خروار است.

418009109 samatak com

You saw nothing, you heard nothing

شتر دیدی ندیدی.

418009109 samatak com

You can lead a horse to water, but you can’t make him drink

هیچ کاری با زور درست نمی شود؛ زور همیشه کارساز نیست.

418009109 samatak com

A great ship must have deep water

هر که بامش بیش برفش بیشتر

418009109 samatak com

برگردان ضرب المثل های فارسی به انگلیسی

take a chance while it is available

شانس یک بار در خونه آدم رو می زنه

418009109 samatak com

two people can do – better than one can alone

دو تا فکر بهتر از یک فکره

418009109 samatak com

Curses come home to roost

تف سر بالا به صاحبش برمیگردد

418009109 samatak com

Spare the rod and spoil the child

کسی که بچه خود را نزند روزی به سینه خود خواهد زد

418009109 samatak com

ضرب المثل های فارسی به انگلیسی

You can not serve God and mammon

هم خدا خواهی و هم دنیای دون

418009109 samatak com

First catch your hare, then cook him

مرغی که در هواست نباید به سیخ کشید

418009109 samatak com

He is a dog in the manager
نه خود خورد نه کس دهد، گنده شود به سگ دهد.

418009109 samatak com

To dance to a person’s tune
به ساز کسی رقصیدن.

418009109 samatak com

ضرب المثل های ایرانی به انگلیسی

One should not look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند.

418009109 samatak com

One swallow does not make summer
با یک گل بهار نمی شود.

418009109 samatak com

Half a loaf is better than no bread

کاچی به از هیچ چیز است

418009109 samatak com

In unity there is strength

یه دست صدا نداره.

418009109 samatak com

ضرب المثل ایرانی به انگلیسی

You can not get blood out of stone.

از آب کره نتوان گرفت.

418009109 samatak com

every cloud has a silver lining
در ناامیدی بسی امید است.

418009109 samatak com

You are scraping the bottom of the barrel

ملاقه ات به ته دیگ خورده است.

418009109 samatak com

You can’t keep a good man down

خواستن توانستن است.

418009109 samatak com

ضرب المثل های ایرانی به زبان انگلیسی

smell fishy
کاسه ای زیر نیم کاسه است.

418009109 samatak com

from the cradle to grave
ز گهواره تا گور دانش بجوی.

418009109 samatak com

You pay your money and you take your choice
هر چقدر پول بدهی همان قدر آش می خوری.

418009109 samatak com

easy come, easy go
باد آورده را باد می برد.

418009109 samatak com

ضرب المثل ایرانی به زبان انگلیسی

To carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن.

418009109 samatak com

You can’t make an omelette/omelet without breaking eggs

تا خراب نشود، آباد نمی شود؛ بی مایه فطیر است.

418009109 samatak com

f you cant stand the heat, get out of the kitchen

خر ما از کُرّه گی دم نداشت.

418009109 samatak com

the Weakest goes to the wall
هر چه سنگ است به پای لنگ است؛ سنگ به در بسته می خورد.

418009109 samatak com

ضرب المثل ها به انگلیسی

While the grass grow, the cow starves
بزک نمیر بهار میاد، خربزه با خیار میاد.

418009109 samatak com

a Word to the wise is enough/sufficient
در خانه اگر کس است یک حرف بس است.

418009109 samatak com

You can’t see the wood for the trees.

آنقدر سمن است که یاسمن پیدا نیست.

418009109 samatak com

The cat dreams of mice
شتر در خواب بیند پنبه دانه.

418009109 samatak com

ضرب المثل انگلیسی

You may know by a handful the whole sack

مشت نمونه خروار است.

418009109 samatak com

business is business
حساب حساب است کاکا برادر.

418009109 samatak com

You must lie on the bed you have made

خود کرده را تدبیر نیست.

418009109 samatak com

Horses for courses
هر کسی را بهر کاری ساخته اند.

418009109 samatak com

ضرب المثلهای فارسی به انگلیسی

To milk the ram

آب در هاون سائیدن

418009109 samatak com

Strike while the iron is hot

تا تنور داغه نون رو بچسبون.

418009109 samatak com

ou can’t put the clock back

گذشته ها گذشته است.

418009109 samatak com

You must grin and bear it
باید بسوزی و بسازی.

418009109 samatak com

ضرب المثل های انگلیسی و معادل فارسی آنها

Too many cooks spoil the broth

آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک.

418009109 samatak com

third time lucky
تا سه نشه بازی نشه.

418009109 samatak com

You may end him but you’ll not mend him

توبه گرگ مرگ است.

418009109 samatak com

Sweet nothing

حرف های صد من یه غاز.

418009109 samatak com

معادل انگلیسی ضرب المثل های فارسی

You’re only young once

آدم همیشه که جوان نمی ماند؛ قدر جوانی را بدان.

418009109 samatak com

Rome was not built in a day

رم یک روزه ساخته نشد. (گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی.)

418009109 samatak com

چند ضرب المثل انگلیسی

Keep your friends close and your enemies closer

دوستانت را نزدیک خود نگه دار و دشمنانت را نزدیک تر. منظور این است که مراقب دشمنانت باش و از آن‌ها غافل نشو تا همیشه جلوی چشمت باشند و از آن‌ها ضربه نخوری

418009109 samatak com

A good beginning makes a good ending

شروع خوب پایان خوب را می‌سازد. (سالی که نکوست از بهارش پیداست.)

418009109 samatak com

The early bird catches the worm

اولین پرنده کرم را به دست می‌آورد. (سحر خیز باش تا کامروا باشی.)

418009109 samatak com

زیباترین ضرب المثل فارسی با ترجمه انگلیسی

Don’t bite the hand that feed you

دستی را که به تو غذا می‌دهد، گاز نگیر. (نمک خوردن و نمکدان شکستن)

418009109 samatak com

You can catch more flies with honey than with vinegar

با عسل بهتر می‌توانی حشره بگیری تا با سرکه. (با اخلاق خوب می‌توان مار را از لانه اش بیرون کشید.)

418009109 samatak com

Don`t bite off more than you van chew

(لقمه بزرگ تر از دهانت برندار.)

418009109 samatak com

ترجمه ضرب المثل های فارسی به انگلیسی

Action speaks louder than words

عمل نسبت به کلمات صدای بلندتری دارد. منظور این است که عمل کردن نسبت به حرف زدن تأثیر بیشتری دارد. (به عمل کار برآید به سخن دانی نیست.)

418009109 samatak com

As you make your bed, you must lie on it

همان طور که رخت خوابت را مرتب کردی باید بر آن بخوابی. (خود کرده را تدبیر نیست یا از ماست که بر ماست.)

418009109 samatak com

A good man in an evil society seems the greatest villain of all

انسان خوب در جمع انسان‌های بد شریرترین آن‌ها به نظر می‌رسد.

418009109 samatak com

ضرب المثل های معروف انگلیسی

Don’t speak of secrets in a field that is full of little hills

در زمینی که پر از تپه‌های کوچک است راز خود را بر ملا نکن. یعنی بسیار احتیاط کن که رازت را کجا بر زبان می‌آوری. چون هر کسی ممکن است رازت را فاش کند. (دیوار موش داره. موش هم گوش داره.)

418009109 samatak com

All work and no play makes Jack a dull boy

کار کردن بدون استراحت از جک یک پسر عروسکی می‌سازد. یعنی تنوع و استراحت برای زندگی همه لازم است.

418009109 samatak com

Two heads are better than one

دو سر بهتر از یک سر است. یعنی مشورت و روی هم گذاشتن دو فکر از تنهایی فکر کردن بهتر است.

418009109 samatak com

ضرب المثل های انگلیسی به فارسی

An apple in a day keeps the doctor away

یک سیب در روز پزشک را دور می‌کند. یعنی اگر در روز یک سیب بخوری هرگز بیمار نمی‌شوی.

418009109 samatak com

No news is good news

خبر نداشتن خودش خبر خوب است. (بی خبری، خوش خبری)

418009109 samatak com

Crying over spilt milk

گریه کردن برای شیری که ریخته. منظور مشکلاتی است که در گذشته رخ داده اند و امروز حل شده اند. یادآری این مشکلات دیگر سودی ندارد.

418009109 samatak com

Nothing ventured nothing gained

(نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود.)

418009109 samatak com

Don’t count your chickens until they are hatched

(جوجه‌ها را آخر پاییز می‌شمارند.)

418009109 samatak com

ترجمه ضرب المثل به انگلیسی

East, west, home’s best

(هیچ جا خانه خود آدم نمی‌شود.)

418009109 samatak com

Don’t put all your eggs in one basket

همه تخم مرغ‌هایت را در یک سبد قرار نده. یعنی روی تمام دارایی خود یکجا ریسک نکن

418009109 samatak com

A bird in the hand is worth two in the bush

یک پرنده در دست بهتر از دو پرنده روی بوته است. یعنی به چیزی که داری قانع باش.

418009109 samatak com

Many a little make a mickle

تعداد زیادی از چیزهای کم مقدار زیادی را تشکیل می‌دهند. (قطره قطره جمع گردد؛ وانگهی دریا شود.)

418009109 samatak com

A penny saved is a penny earned

یک پنی (پول کم، تقریبا معادل یک سنت) را که ذخیره کنی، گویی یک پنی به دست آورده ای.

418009109 samatak com

انواع ضرب المثل های معروف ایرانی

Lie down with dogs, wake up with fleas

کنار سگ‌ها بخواب. صبح با شپش از خواب پا شو.

418009109 samatak com

A poor workman blame his tools

کارگر بی مهارت ابزار کار را مقصر می‌داند. (عروس بلد نیست برقصه، می‌گه زمین کجه.)

418009109 samatak com

A taste of your own medicine

چشیدن مزه داروی خود شخص. وقتی کسی در حق کسی کار بدی کند و شخص مقابل همان کار را در مورد او انجام دهد مثل این است که داروی تلخی را که به دیگری داده، به خودش بدهند.

418009109 samatak com

A chain is no stronger than its weakest link

استحکام زنجیر به اندازه ضعیف ترین حلقه آن است. یعنی باید همیشه مراقب نقطه ضعف‌های گروه خود باشیم.

418009109 samatak com

A wolf in sheep’s clothing

گرگی در لباس بره

418009109 samatak com

ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی

A coward dies a thousand times before his death. The valiant never taste of death but once

ترسو پیش از مرگش هزار بار می‌میرد ولی شجاع به جز یک بار طعم مرگ را نمی‌چشد.

418009109 samatak com

All in the same boat

همه ما در یک قایق هستیم. یعنی اگر کار خوبی بکنیم، سود آن به همه ما می‌رسد و اگر کار بدی بکنیم نیز ضرر آن به همه برمی‌گردد. لزوم همکاری به شکل یک گروه در این ضرب المثل وجود دارد.

418009109 samatak com

Birds of a feather, flock together

(کبوتر با کبوتر باز با باز، کند هم جنس با هم جنس پرواز)

418009109 samatak com

You can’t judge a book by its cover

تو نمی‌توانی یک کتاب را از روی جلدش قضاوت کنی یعنی قضاوت کردن از روی ظاهر افراد اشتباه است.

418009109 samatak com

ترجمه ضرب المثل فارسی به انگلیسی

Burning the candle at both ends

شمع را از هر دو طرف روشن کردن. در مورد شخصی به کار می‌رود که همیشه در حال کار کردن است و به خود هیچ استراحتی نمی‌دهد.

418009109 samatak com

A shot in the dark

حدس زدن چیزی که واقعیت آن را نمی‌دانی. (تیری در تاریکی)

418009109 samatak com

Against the clock

وقتی به سختی کار کنی تا سر وقت کارهایت را انجام دهی.

 

منتخبی از بهترین ضرب المثل های انگلیسی و معادل فارسی آنها را در این بخش از سایت سماتک برایتان تهیه و گردآوری کردیم که امیدواریم از انواع برگردان ضرب المثل های فارسی به انگلیسی لذت برده باشید.

دکمه بازگشت به بالا